23 de marzo de 2016

La propuesta de la Ley de Lenguas Indígenas en Perú concluye con éxito su consulta

La propuesta de la Ley de Lenguas Indígenas en Perú concluye con éxito su consulta
MINISTERIO DE CULTURA PERÚ

LIMA, 23 Mar. (Notimérica) -

El Ministerio de Cultura de Perú y representantes de las siete organizaciones indígenas de alcance nacional presentaron sus acuerdos para la implementación del Reglamento de la Ley de Lenguas Indígenas, cuya consulta concluyó con éxito.

"Este proceso tiene una trascendencia histórica, porque después de una larga batalla y una gran persistencia sentimos que estamos avanzando y logrando la construcción de un Estado multilingüe que reconozca, valore y respete los derechos lingüísticos", enfatizó la viceministra de Interculturalidad, Patricia Balbuena, tal y como publicó el Ministerio.

Además de la participación de Balbuena, también acudió el Director de Lenguas Indígenas, Agustín Panizo Jansana, y juntos presentaron un acta de acuerdos que fue firmada posteriormente por la entidad promotora así como por cada uno de los representantes de las organizaciones indígenas, voceros a su vez de los 55 pueblos indígenas del país.

Se trata de las organizaciones de la Confederación Campesina del Perú (CCP), la Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú (CONAP), Confederación Nacional Agraria (CNA), Federación Nacional de Mujeres Campesinas, Artesanas, Indígenas, Nativas y Asalariadas del Perú (FENMUCARINAP) y la Organización Nacional de Mujeres Indígenas Andinas y Amazónicas del Perú (ONAMIAP), entre otras.

Los dirigentes de las mismas celebraron el carácter histórico de esta propuesta de Reglamento y compartieron sus propias experiencias de discriminación por hablar sus lenguas. Una vez aprobada esta normativa la importancia de la vitalidad de sus lenguas y para el propio fortalecimiento de la identidad de sus pueblos y del país será más evidente, recalcaron.

Entre los principales acuerdos destaca la creación del programa 'Voces Vivas', que revitalizará las lenguas en serio peligro de extinción, así como la implementación de servicios públicos con personal que hable y escriba en la lengua de los ciudadanos y ciudadanas de todas las zonas del país de acuerdo a la predominancia. Para este proceso se acordó, además, implementar la formación permanente de intérpretes y/o traductores de lenguas indígenas u originarias a cargo del Ministerio de Cultura.

Otro importante acuerdo logrado en este proceso es la creación de un grupo de trabajo permanente conformado por el Ministerio de Cultura, a través de la Dirección de Lenguas Indígenas, y las organizaciones nacionales para dar seguimiento al cumplimiento e implementación del Reglamento y las políticas lingüísticas a nivel nacional, regional y local.

Además, se reafirman y detallan los derechos lingüísticos de las personas, como contar con educación en la propia lengua, no ser discriminados por el uso de su lengua, llevar un nombre propio en la lengua de su pueblo, contar con señalética en su lengua en el ámbito de competencia de las entidades públicas y privadas que prestan servicios públicos, entre otros derechos.

Con intención de completar el proceso de aprobación de este reglamento, la propuesta será presentada ante el Consejo de Viceministros, después al Consejo de Ministros y finalmente se elevará para su promulgación.