Actualizado 02/04/2008 18:40

España/Argentina.- Emilio Linder y Alex Barahona mantienen un enfrentamiento entre veteranía y juventud en 'Yepeto'

Indalecio Corugedo dirige y actualiza a la realidad española la obra "agresiva" del argentino Roberto Cossa, en el Teatro Nuevo Alcalá


MADRID, 2 Abr. (EUROPA PRESS) -

Los actores Emilio Linder y Alex Barahona mantienen un enfrentamiento dialéctico entre veteranía y juventud en la tragicomedia 'Yepeto', que se estrena hoy en la sala pequeña del Teatro Nuevo Alcalá de Madrid. Indalecio Corugedo es el encargado de dirigir este montaje cuyo texto ha actualizado y acercado a la realidad española, a partir de la obra del autor argentino Roberto Cossa.

Los dos actores y el director presentaron hoy en Madrid este 'Yepeto', una nueva versión "que no se parece en casi nada" a anteriores puestas en escena. Escrita en 1987, se representó durante años en Buenos Aires y ciudades de otros muchos países iberoamericanos. A España llegó en los 90, protagonizada por Darío Grandinetti. Antes, se hizo una adaptación cinematográfica.

Corugedo detalló que se trata de una historia "triángulo" protagonizada por los dos actores y una tercera persona: Cecilia la novia del joven, que nunca está en escena, y que "mueve los hilos". Uno es profesor de Literatura en la Universidad, el otro, Antonio, el novio de una de sus alumnas.

Al igual que en la realidad, el popular actor Emilio Linder y el debutante Alex Barahona (popularizado por la serie 'Los Serrano') encarnan ambos roles en el montaje. El primero, es un profesor solitario, que se siente fracasado e incluso es misógino. Un personaje, como detalló Linder, que más que protagonizar momentos dramáticos "son patéticos".

"DESGARRADO Y PLETÓRICO".

Barahona, por su parte, tras pasar por la televisión debuta en el teatro, algo que consideró es "muy importante" para su carrera. Su personaje se encamina hacia la madurez, mostrando antes sus inseguridades de adolescente. "Tiene muchos cambios anímicos: de desgarrado y roto pasa a estar pletórico", apuntó el joven actor.

Sobre esta nueva adaptación del texto de Cossa, Corugedo precisó que "no se parece casi en nada a otras versiones". "He hecho lo que he querido", apuntó, recordando que este montaje es "una versión muy personal mía", adaptada al español que se habla en España y evitando argentinismos, además de traerla al Madrid del año 2008.

El ritmo de la obra también tiene una marcada influencia cinematográfica, como confesó Corugedo. Pero, ante todo, ha respetado al autor, "su idea principal". "Cossa es una autor agresivo y ese humor patético, que a veces produce escalofríos, está en la obra", precisó.